| Peer-Reviewed

The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach

Received: 8 June 2015     Accepted: 24 June 2015     Published: 1 July 2015
Views:       Downloads:
Abstract

This paper aims to trace the Arabic origins of English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit "legal terms" from a radical linguistic (or lexical root) theory perspective. The data comprises 150 such terms like allow, barrister, criminal/juvenile court, law, legal, Lord Chancellor, judge, justice, fair, penal/disciplinary code, permit, prosecutor general, prohibit, regulation, ruling, solicitor, swear, testify, violation, witness, and so on. The results show clearly that all such words have true Arabic cognates, which have the same or similar forms and meanings, with their differences being due to natural and plausible causes and different routes of linguistic change. Moreover, the results support the adequacy of the radical linguistic theory according to which, unlike the Comparative Method and/or Family Tree Model, Arabic, English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit are dialects of the same language or family, now renamed Eurabian or Urban family, with Arabic being their origin all for sharing the whole cognates with them and for its huge phonetic, morphological, grammatical, and lexical variety and wealth. Also, they indicate that there is a radical language from which all human languages stemmed and which has been preserved almost intact in Arabic as the most conservative and productive language, without which it is impossible to interpret its linguistic richness, versatility, fertility on all levels.

Published in International Journal of Applied Linguistics and Translation (Volume 1, Issue 3)
DOI 10.11648/j.ijalt.20150103.11
Page(s) 35-49
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2015. Published by Science Publishing Group

Keywords

Legal Terms, Arabic, English, German, French, Latin, Greek, Sanskrit, Historical Linguistics, Radical Linguistic (Lexical Root) Theory, Language Relationships

References
[1] Albabidi, Ahmad Mustafa Aldimashqi. (2011). Mu3jam asma' alashia' (allaTa'if fi allughat). Ed. Awad, Ahmad Abd-ul-tawab. Cairo: Dar AlfaDeelat. Retrieved http://www.waqfeya.com (May 1, 2015).
[2] Algeo, J. (2010). The origins and development of the English language. (6th edn.). Wadsworth Cengage Learning.
[3] Altha3aalibi, Abu ManSoor. (2011). Fiqhu allughat wa asraar al3arabiyyat. Ed. by Alayoobi, Dr. Yaseen. Beirut and Saida: Al-Maktabat Al-3aSriyyat.
[4] Bergs, Alexander and Brinton, Laurel (eds). (2012). Handbook of English historical linguistics. Berlin: Walter de Gruyter.
[5] Campbell, L. (2006). Historical linguistics: An introduction. (2nd edn). Cambridge, Mass.: The MIT Press.
[6] Celce-Murcia, M. et al. (2010). Teaching pronunciation: A course book and reference guide. (2nd edn). Cambridge: Cambridge University Press.
[7] Crowley, T. (1997). An Introduction to historical linguistics. (3rd edn). Oxford: Oxford University Press.
[8] Crystal, D. (2010). The Cambridge encyclopedia of language. (3rd ed). Cambridge: Cambridge University Press.
[9] Harper, Douglas. (2015). Online etymology dictionary. Retrieved http://www.etymonline.com (March 1, 2015).
[10] Ibn Manzoor, Abi Alfadl Almisri. (2013). Lisan al3arab. Beirut: Dar Sadir. Retrieved http://www.lisan.com (May 5, 2015).
[11] Ibn Seedah, Ali bin Ismail. (1996). AlmukhaSSaS. Beirut: Daar I2ya Alturath Al3arabi and Muassasat Altareekh al3arabi.
[12] Jassem, Zaidan Ali. (1987). Phonological variation and change in immigrant speech: A sociolinguistic study of a 1967 Arab-Israeli war immigrant speech community in Damascus, Syria. PhD Thesis, Durham University, UK. Retrieved http://etheses.dur.ac.uk/1682/1/1682.pdf (March 1, 2015).
[13] Jassem, Zaidan Ali. (1993). Dirasa fi 3ilmi allugha al-ijtima3i: Bahth lughawi Sauti ijtima3i fi allahajat al3arabia alshamia muqaranatan ma3a alingleeziyya wa ghairiha. Kuala Lumpur: Pustaka Antara. Retrieved http://www.academia.edu (May 1, 2015).
[14] Jassem, Zaidan Ali. (1994a). Impact of the Arab-Israeli wars on language and social change in the Arab world: The case of Syrian Arabic. Kuala Lumpur: Pustaka Antara.
[15] Jassem, Zaidan Ali. (1994b). Lectures in English and Arabic sociolinguistics, 2 Vols. Kuala Lumpur: Pustaka Antara.
[16] Jassem, Zaidan Ali. (2012a). The Arabic origins of numeral words in English and European languages. International Journal of Linguistics 4 (3), 225-41. Retrieved URL: http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v4i3.1276 (May 1, 2015).
[17] Jassem, Zaidan Ali. (2012b). The Arabic origins of common religious terms in English: A lexical root theory approach. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 1 (6), 59-71. Retrieved URL: http://dx.doi.org/10.7575/ijalel.v.1n.6p.59 (May 1, 2015).
[18] Jassem, Zaidan Ali. (2012c). The Arabic origins of English pronouns: A lexical root theory approach. International Journal of Linguistics 4 (4), 83-103. Retrieved URL: http://dx.doi.org/10.5296/ijl.v4i4.227 (May 1, 2015).
[19] Jassem, Zaidan Ali. (2012d). The Arabic origins of determiners in English and European languages: A lexical root theory approach. Language in India 12 (11), 323-359. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[20] Jassem, Zaidan Ali. (2012e). The Arabic Origins of Verb ''To Be'' in English, German, and French: A Lexical Root Theory Approach. International Journal of Applied Linguistics and English Literature 1 (7), 185-196. Retrieved URL: http://dx.doi.org/10.7575/ijalel.v.1n.7p.185 (May 1, 2015).
[21] Jassem, Zaidan Ali. (2012f). The Arabic origins of number and gender markers in English, German, French, and Latin: a lexical root theory approach. Language in India 12 (12), 89-119. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 31, 2015).
[22] Jassem, Zaidan Ali. (2013a). The Arabic origins of derivational morphemes in English, German, and French: A lexical root theory approach. Language in India 13 (1), 48-72. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[23] Jassem, Zaidan Ali. (2013b). The Arabic origins of negative particles in English, German, and French: A lexical root theory approach. Language in India 13 (1), 234-48. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[24] Jassem, Zaidan Ali. (2013c). The English, German, and French cognates of Arabic back consonants: A lexical root theory approach. International Journal of English and Education 2 (2): 108-128. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[25] Jassem, Zaidan Ali. (2013d). The Arabic origins of "water and sea" terms in English, German, and French: A lexical root theory approach. Language in India 13 (2): 126-151. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[26] Jassem, Zaidan Ali. (2013e). The Arabic origins of "air and fire" terms in English, German, and French: A lexical root theory approach. Language in India 13 (3): 631-651. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[27] Jassem, Zaidan Ali. (2013f). The Arabic origins of "celestial and terrestrial" terms in English, German, and French: A lexical root theory approach. International Journal of English and Education 2 (2): 323-345. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[28] Jassem, Zaidan Ali. (2013g). The Arabic origins of "animal" terms in English and European languages: A lexical root theory approach. Language in India 13 (4): 68-106. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[29] Jassem, Zaidan Ali. (2013h). The Arabic origins of "body part" terms in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of Current Applied Linguistics and English Literature (1). Retrieved URL: http://www.bretj.com (May 1, 2015).
[30] Jassem, Zaidan Ali. (2013i). The Arabic origins of "speech and writing" terms in English and European languages: A lexical root theory approach. Language in India 13 (5): 108-159. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[31] Jassem, Zaidan Ali. (2013j). The Arabic origins of "time words" in English and European languages: A lexical root theory approach. Language in India 13 (6): 274-97. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[32] Jassem, Zaidan Ali. (2013k). The Arabic origins of "family words" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of English and Education 2 (3): 261-77. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[33] Jassem, Zaidan Ali. (2013l). al'uSool al3arabiat lilDamaa'ir alshakSiat fi alingleeziat, walfiransiat, walalmaniat (The Arabic origins of "personal pronouns" in English, German, and French: A lexical root theory approach (In Arabic). Almu'tamar aldawli althamin, tajdeed alkhiTaab al3arabi, jaami3at imam bonjul, Indonesia 28-31 August 2013 (8th International Conference of Arabic Speech Renewal, Imam Bonjul University, Indonesia, 28-31 August 2013). Retrieved URL: http://www.academia.edu (May 1, 2015).
[34] Jassem, Zaidan Ali. (2013m). The Arabic origins of "cutting and breaking words" in English and European languages: A lexical root theory approach. Research Journal of English Language and Literature 1 (2): 155-68. Retrieved URL: http://rjelal.com (May 1, 2015).
[35] Jassem, Zaidan Ali. (2013n). The Arabic origins of "movement and action words" in English and European languages: A lexical root theory approach. Research Journal of English Language and Literature 1 (3): 187-202. Retrieved URL: http://rjelal.com (May 1, 2015).
[36] Jassem, Zaidan Ali. (2013o). The Arabic origins of "perceptual and sensual words" in English and European languages: A lexical root theory approach. Research Journal of English Language and Literature 1 (4): 212-24. Retrieved URL: http://rjelal.com (May 1, 2015).
[37] Jassem, Zaidan Ali. (2013p). The Arabic origins of "cognitive and mental words" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of English and Education 2 (4): 65-83. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[38] Jassem, Zaidan Ali. (2013q). The Arabic origins of "love and sexual words" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of Language and Linguistics 1 (4): 97-114. Retrieved URL: http://www.ijll.org (May 1, 2015).
[39] Jassem, Zaidan Ali. (2014a). The Arabic origins of "wining and dining words" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of English and Education 1 (4): 146-74. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[40] Jassem, Zaidan Ali. (2014b). The Arabic origins of "question and auxiliary words" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal of Language and Linguistics 2 (1). Retrieved URL: http://www.ijll.org (May 1, 2014).
[41] Jassem, Zaidan Ali. (2014c). The Arabic origins of "prepositions and conjunctions" in English and European languages: A lexical root theory approach. Journal for the Study of English Linguistics 2 (1). Retrieved URL: http://www.jsel.org (May 1, 2015).
[42] Jassem, Zaidan Ali. (2014d). Translating cultural universals radically: A lexical root theory approach for translating English, French, and German cultural terms into Arabic. Paper presented at International Conference on Translation and the Problematics of Cross-Cultural Understanding, the Forum for Arab and International Relations, Doha, Qatar 26-27 February 2014.
[43] Jassem, Zaidan Ali. (2014e). The Arabic origins of "divine and theological terms" in English, German, and French: A lexical root theory approach. Language in India 14 (3): 155-195. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[44] Jassem, Zaidan Ali. (2014f). The Arabic origins of "proper names" in English and European languages: A lexical root theory approach. Research Journal of ELT and Poetry 2 (2): 201-22. Retrieved URL: http://www.journalofelt.in (May 1, 2015).
[45] Jassem, Zaidan Ali. (2014g). The Arabic origins of "mathematical and computational terms" in English and European languages: A lexical root theory approach. International Journal on Studies in English and Literature 2 (5): 21-40. Retrieved URL: http://www.arcjournals.org/ijsell (May 1, 2015).
[46] Jassem, Zaidan Ali. (2014h). The Arabic origins of "Mandarin Chinese Pronouns": A radical linguistic theory approach. International Journal of English and Education 3 (3). Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[47] Jassem, Zaidan Ali. (2014i). The Arabic origins of "Finnish and Basque Pronouns": A radical linguistic theory approach. Journal of English language and literature 2 (1): 109-20. Retrieved URL: http://www.jellonline.com (May 1, 2015).
[48] Jassem, Zaidan Ali. (2014j). The Arabic origins of English and Indo-European "colour and artistic terms": A radical linguistic theory approach. International Journal of English language, literature, and Translation 1 (1): 1-14. Retrieved URL: http://www.ijels.com (May 1, 2015).
[49] Jassem, Zaidan Ali. (2014k). I buy, Ich kaufe, & J'achéte as Arabic Dialectal Variants: A radical linguistic theory approach. International Journal of language and linguistics 2 (5): 317-27. Retrieved URL: http://www.sciencepublishinggroup.com/ijll. Doi: 10.11648/j.ijll.20140205.15 (May 1, 2015).
[50] Jassem, Zaidan Ali. (2014l). Radical translation and translating names: A lexical root theory approach. Paper to be presented at ASELS International Conference 2014, Abdel Malek Essadi University, Tangier, Morocco, 25-27 November 2014.
[51] Jassem, Zaidan Ali. (2015a). The Arabic origins of English and Indo-European "life and death terms": A radical linguistic theory approach. International Journal of English and Education 4/1: 322-345. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[52] Jassem, Zaidan Ali. (2015b). Towards a radical translation theory for names: A comparative historical linguistics approach. International Journal of English and Education 4/1: 298-321. Retrieved URL: http://www.ijee.org (May 1, 2015).
[53] Jassem, Zaidan Ali. (2015c). The Arabic origins of English and Indo-European "medical terms": A radical linguistic theory approach. Journal of English Language and Literature 2/1: 18-47. Retrieved URL: http://www.joell.in (May 1, 2015).
[54] Jassem, Zaidan Ali. (2015d). The Arabic origins or cognates of English and Indo-European "case markings and word order": A radical linguistic theory approach. Language in India 15/3: 104-40. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 1, 2015).
[55] Jassem, Zaidan Ali. (2015e). The Arabic origins of English and Indo-European "democratic terms": A radical linguistic theory approach. Journal of English Language and Literature 2/2: 111-139. Retrieved URL: http://www.joell.in (May 1, 2015).
[56] Jassem, Zaidan Ali. (2015f). The Arabic origins of English and Indo-European "military terms": A radical linguistic theory approach. Language in India 15/5: 105-139. Retrieved URL: http://www.languageinindia.com (May 12, 2015).
[57] Mu3jam alama3ani (2015). Retrieved URL: http://www.almaany.com (May 1, 2015).
[58] Pyles, T. and J. Algeo. (1993). The origins and development of the English language. (4th edn). San Diego: HBJ.
[59] Roach, P. (2008). English phonetics and phonology: A practical course. (4th edn). Cambridge: Cambridge University Press.
[60] Yule, G. (2014). The study of language. (5th ed). Cambridge: Cambridge University Press.
Cite This Article
  • APA Style

    Zaidan Ali Jassem. (2015). The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach. International Journal of Applied Linguistics and Translation, 1(3), 35-49. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20150103.11

    Copy | Download

    ACS Style

    Zaidan Ali Jassem. The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach. Int. J. Appl. Linguist. Transl. 2015, 1(3), 35-49. doi: 10.11648/j.ijalt.20150103.11

    Copy | Download

    AMA Style

    Zaidan Ali Jassem. The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach. Int J Appl Linguist Transl. 2015;1(3):35-49. doi: 10.11648/j.ijalt.20150103.11

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijalt.20150103.11,
      author = {Zaidan Ali Jassem},
      title = {The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach},
      journal = {International Journal of Applied Linguistics and Translation},
      volume = {1},
      number = {3},
      pages = {35-49},
      doi = {10.11648/j.ijalt.20150103.11},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20150103.11},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijalt.20150103.11},
      abstract = {This paper aims to trace the Arabic origins of English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit "legal terms" from a radical linguistic (or lexical root) theory perspective. The data comprises 150 such terms like allow, barrister, criminal/juvenile court, law, legal, Lord Chancellor, judge, justice, fair, penal/disciplinary code, permit, prosecutor general, prohibit, regulation, ruling, solicitor, swear, testify, violation, witness, and so on. The results show clearly that all such words have true Arabic cognates, which have the same or similar forms and meanings, with their differences being due to natural and plausible causes and different routes of linguistic change. Moreover, the results support the adequacy of the radical linguistic theory according to which, unlike the Comparative Method and/or Family Tree Model, Arabic, English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit are dialects of the same language or family, now renamed Eurabian or Urban family, with Arabic being their origin all for sharing the whole cognates with them and for its huge phonetic, morphological, grammatical, and lexical variety and wealth. Also, they indicate that there is a radical language from which all human languages stemmed and which has been preserved almost intact in Arabic as the most conservative and productive language, without which it is impossible to interpret its linguistic richness, versatility, fertility on all levels.},
     year = {2015}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - The Arabic Origins of English and Indo-European "Legal Terms": A Radical Linguistic Theory Approach
    AU  - Zaidan Ali Jassem
    Y1  - 2015/07/01
    PY  - 2015
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20150103.11
    DO  - 10.11648/j.ijalt.20150103.11
    T2  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    JF  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    JO  - International Journal of Applied Linguistics and Translation
    SP  - 35
    EP  - 49
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2472-1271
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20150103.11
    AB  - This paper aims to trace the Arabic origins of English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit "legal terms" from a radical linguistic (or lexical root) theory perspective. The data comprises 150 such terms like allow, barrister, criminal/juvenile court, law, legal, Lord Chancellor, judge, justice, fair, penal/disciplinary code, permit, prosecutor general, prohibit, regulation, ruling, solicitor, swear, testify, violation, witness, and so on. The results show clearly that all such words have true Arabic cognates, which have the same or similar forms and meanings, with their differences being due to natural and plausible causes and different routes of linguistic change. Moreover, the results support the adequacy of the radical linguistic theory according to which, unlike the Comparative Method and/or Family Tree Model, Arabic, English, German, French, Latin, Greek, and Sanskrit are dialects of the same language or family, now renamed Eurabian or Urban family, with Arabic being their origin all for sharing the whole cognates with them and for its huge phonetic, morphological, grammatical, and lexical variety and wealth. Also, they indicate that there is a radical language from which all human languages stemmed and which has been preserved almost intact in Arabic as the most conservative and productive language, without which it is impossible to interpret its linguistic richness, versatility, fertility on all levels.
    VL  - 1
    IS  - 3
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • Department of English Language and Translation, Qassim University, Buraidah, KSA

  • Sections